今日の記事では、日本企業の日本語文が漢字を多用しているために英語の翻訳が長文になりやすいことについて書いていきます。 <もくじ>●日本企業の書類を英訳すると、日本語文よりも長文になりやすい。私が翻訳者として長年経験したこ … 続きを読む 【コツ5ツ】日本語から英語への翻訳。英文のほうが長くなりやすい。なぜなら、日本企業は漢字を多用して言いたいことを凝縮ているから。Japanese translation into English tends to be longer due to using many Chinese characters.
埋め込むにはこの URL をコピーして WordPress サイトに貼り付けてください
埋め込むにはこのコードをコピーしてサイトに貼り付けてください