⚫︎Divided States of America.” 4年前のまえの米国TIME Magazineより。トランプ氏、米国大統領に復帰。
4年まえ、米国の雑誌TIMEは”United”ではなく”Divided”と言い換え、トランプ氏の当選を表現しました。
今回、たとえハリス氏が当選していたとしても、”Divided States”に変わりはない。それぞれの得票率が拮抗していたからです。そして、2人は対象的な候補者。このブログで私も触れたように。日本のマスコミでも表現するようになった、「米国の分断」。
4年まえにTIMEの表題を見た瞬間、私は思わず唸りました。「確かに」。
激戦区の4州を制したことで、トランプ氏はそれらのすべての選挙人を得たことになるとのこと。まるでオセロ。「黒(または白)で挟むと、その列はすべて、その色がしめることになる」。
英語の”Divide”は「分ける。分割する」。-ends”をつけると”Dividends”となって「(株式の)配当金」となる。まさに株主に平等に分け与えるから。
私は民主党の牙城である西海岸3州(カリフォルニア、オレゴン、ワシントン)のオレゴン州に正規留学したので、民主党を支持する人たちはなんとなく身近にいたのですが、激戦区の共和党員にはなじみがないため、「どんなひとたちなんだ」とわからない感じです。
真っ二つの巨大国家アメリカと日本はどう関わっていくのか。
⚫︎”Divided States of America”の発音。
1 デイ
2 「Vai”
3 デッ
4 「D」
5 「S」
6 ティ
7 「Tso」(連結発音で)
8 「V」
9 ア
10 メ(ここが一番、音程が高い)
11 「Ri」
12 カ