●Where required「また場合によっては」
“where required”とあれば、「場合によっては」と訳してみる。
場合によっては。笑
法律文書や「トリセツ」のような、公(おおやけ)の文書が多いと思います。
For global folks:
“Where required” can be translated in Japanese, like “BA-A-I NI YOTTEWA,” which literally means “in some case” or “If possible.”
●”Where required”の発音。
1) (風が吹くような)「H」→ 息の吹くような音がかろうじてしているようなイメージ。
2) ウェ
3) (舌先を口腔内で軽く巻いて)「R」
4) 「Ri」
5) 「K」
6) ウァイ)
7) 「R」
8) 「D
9) 「H」 + ウェ + 「R」 + 「Ri」 + 「K」 + ウァイ + 「R」 + 「D」