Broadly speaking「概して」 ー小山ケイの翻訳コーパスから304

●Broadly speaking「概して」 ー小山ケイの翻訳コーパスから304

 

“Broadly”で「ひろく」。

“Speaking”で「言ってみれば」「言うならば」。

よって、”Broadly speaking”で「大まかに言うならば」。

 

構造は、「副詞」プラス 「speaking」。

これを応用させて、「なになにで言えば」や「(副詞)の意味では」などで使えます。

クリエイティビティを発揮させてみてくださいね(^_-)-☆

 

【私が考えてみた、「副詞」プラス「speaking」】

★Confidentially speaking→ 「ここだけの話」

★Friendly speaking→ 「タメぐちで言うね(笑)」 

★Generally speaking「一般的には」→ これは、決まった言い回しとしてすでに存在します。

 

●”Broadly speaking”の発音。

1) (上下の唇をしっかりと合わせて)「B」

2 (舌先を口腔内に軽く巻いて)「)Ro」

3) (母音なしで)「D」

4) (舌先を上前歯の裏側に軽くつけて)「Li」

5) (母音なしで)「S」

6) ピー(ここが一番、音程が高い)

7) キン

8) (母音なしで)「G」

9) 「B」 + 「Ro」 + 「D」 + 「Li」 + 「S」 + ピー + キン + 「G」