Age-at-death「死亡年齢」 ー小山の翻訳コーパスから173

⚫︎Age-at-death「死亡年齢」 ー小山の翻訳コーパスから173

さくら

Age at deathはそのほか、「享年(Kyounen)」とすることもできます。その人を紹介するときに、生まれた年の次にハイフンをつけて「年」が書かれてあれば、その人はすでに亡くなっている人です。右側に書かれた年が亡くなった年を意味するからです。存命中の人であれば、ハイフンの次は空欄です。

昨日、元米国大統領のトランプ氏を狙撃したとされる犯人は享年20歳。

NHKのサイトを読む限りでは、「内気で物静か。ライフル部の入部を技術不足で不合格になったり、学校でもいじめられていた」。

20歳の若さで政治家である元米国大統領を狙撃し、銃殺されるに至った彼は、確固とした政治信条があったのか。あるいは目立ちたかったのか。「いいね」が欲しかったのか。

メガネでにきび、顎の尖った彼の卒業写真を眺めながら、聖書からつけられたファーストネーム (Thomas) を持つ彼の20年の人生をいま、ぼんやりと考えています。

⚫︎Age at deathの発音。

1エイ

2「J」

3アッ

4「T」

5デ

6「Th」