⚫️ASEAN Energy Efficiency and Conservation Best Practices Conpetition for Energy Efficiency Buildings「ASEAN省エネベストプラクティスビル評定会議」

省エネ関係の公的団体の仕事を請け負ったときの話です。
すごーく長い「コンペ」名ですが笑、たしかその団体がASEANで定期的に行っているものだったと記憶しています。
おそらくその団体がつけたコンペ名のはずです。私は過去記事にもかきましたが、日本語から英語訳しようもすると、かなりの割合で長文になるのです。
漢字のマジックによって。
公的文書の多くは、漢字を多用することによって、言いたいことを凝縮して日本語の文章にしているので、それを忠実にえいごにしようとすると、舌噛みそうなくらい、英語がアップアップと盛りだくさんになってしまうのです。
はぁ。
*********************
“Energy Efficiency”で「エネルギー効率。
“Coonservation”で「保護」。つまり、”Enesgy conservation”であれば、」省エネ」ということ。
⚫️Enesgy conservation”の発音。

1 エナ
2 「G」
3 コンサ
4 「Vei」
5 (シュン、と言いながら)ション