⚫︎〈大学入学共通テスト「英語」〉 ー「母音➕母音」が「ラリルレロ」のように聞こえる米国英語の例
何度かこのブログでとりあげています。
たとえば、”Party people.’
あえてカタカナで書けば「パーティーピープル」のはずなのに、ラッパーを含めた(笑)日本の人には「パーリーピーポー」と聞こえてるらしい。
あらためて、「こんな米国英語が日本人の私の耳にはラリルレロに聞こえる」の例をあげてみようと思います。過去3年間の大学入学共通テスト「英語」問題に出た言葉も取り上げつつ。
復習にどうぞ。
⭐️Elevator エレヴェイラー
⭐️Title タイロル
⭐️Water ウォーラッ
⭐️Category カレゴリー
⭐️Bottle ボロゥル
⭐️But it has バルイルハ(Z)
⭐️Seattle シアロゥル
⭐️How to get to ハウルゲル
⭐️Little リルゥ
⭐️A little bit アリルビッ
⭐️What ir that? ゥアリザッ?
⚫︎”A part of Seattle’s getting occupied by demonstrators”の発音。
1 ア
2 パ〜
3 「lo」
4「V」
5 「C/See/Sea」
6ア
7「Lo」
8 「L」
9 「Z」
10 ゲ
11「Li」
12「NG」
13 アキュ
14 パ〜ィ(ここが一番、音程が高い)
15 「D」
16 バイ
17 デモン
18「ST」
19 「Rei」
20 「La」
21 「Z」