⚫️「角地(すみち)」a corner area encompassed with roads ー小山ケイの翻訳コーパスから。
これも、物流関係のクライアントからの依頼で英語に訳したときに登録したものです。
「角地」と書いて「すみち」と読むのだそうです。専門用語では。
でも英語にしてみると、「すみち」も「かどち」も「かくち」もおんなじだ、と思えてきます笑。
“”encompass”で「囲む」。
道で囲まれた角(コーナー)という意味ですね。
⚫️”Encompassed”の発音。
1 エン
2 (カン、と言いながら)コンかっこここが一番、音程が高い)
3 パ
4 「ST」