今日の記事では、母校の青学から単位をもって米国オレゴン大学へ編入学して卒業し、15年以上に渡って「サステナビリティ・ESG・気候変動」などに特化した専門翻訳会社を経営しながら再び青学(大学院)へ戻ってMBA(修士号)を取得した私・小山ケイが、私の好きな英語表現として「do (does) + 動詞の原形」について書いています。
<もくじ>
●私の好きな英語表現 – do (does) + 動詞の原形
●VeryやUltimatelyとか、他の言葉と比べてどう違うか。
このブログ「小山ケイ:Feel this precious moment」はいくつかのカテゴリーに分かれています。今日の記事は「英語(潜在意識を味方につけて)」のカテゴリーで書きました。同じカテゴリーで前回書いた記事は下からごらんになれます。
(執筆や翻訳のご依頼は、郵送にてご連絡ください。107-0052 東京都港区赤坂5-5-9 1F MBE114 小山ケイ。eメールやSNSなどでのご依頼は現在、お受けしておりません)
●私の好きな英語表現「do (does) + 動詞の原形」
[the_ad id=”11588″]
動詞の原形を強調する意味で利用されるdo (does) + 動詞の原形。
いっけん文法の間違いのように見えますよね。doのすぐあとに動詞の原形が続いているから。
でも英会話でもnativesがよく使う英語表現です。
私がこの言い回しを好きなのは、動詞の原形に対して話者がどれだけ感情を感じているか、が表現されるからです。
もちろん、いい意味の動詞だけではなく強烈に攻撃するような意味合いになることもあります。
けれど、たとえば初対面の人とか親しい友人知人の気持ちが伝わることもあって親近感を感じたり共感したりすることもあるのです。
nativesもごく日常的に用いているdo + verb。
慣れてしまえば無意識にごくごく普通に口をついてできます。
私が自分で使っているときにはどんなことを思いながら使っているか、考えてみました。
★相手と心理的にぐっと近づきたい。
★ざっくばらんな口語で話したい。
★相手に自分の強い気持ちを伝えたい。
★相手に深く共感していることを表現したい。
無意識の領域にこの表現を落とし込むには、これもひたすら練習するしかありません。頭で考えて出てくる人もいるでしょうが、それはほんの一握りだと思います(英語の文法に強い秀才とか)。
私やnativesなどが良く使う言い回しを書いてみますね。
◆ I do love it.
◆I do appreciate you.
◆I do wanna do it.
◆I did enjoy it.
◆I do look forward to seeing you.
●VeryとかUltimatelyとか、他の言葉と比べてどんなふうに違うか。
たとえば。
I do wanna do itとI wanna do it very much.で比べてみると。
前者はなんとなく自然にふっと口をついて出てくる感情のほとばしりを感じます(笑)。そして後者は話者の強い思いがむちゃくちゃ込められているような・・・(笑)。
日本語だとたぶん、こんな感じだと思う。
***************************
I do wanna do it.
めっちゃやりたい。
いいねぇ。
お、面白そう。
やりたいやりたい。
ヤバイね。
ヤバぐね?(笑)
i wanna do it very much.
すんげぇやってみとうございます(硬軟一緒くた)。
ぜひ、私にやらせてください(硬い意志)。
それをやりたいのは私。私がやりたいって言ってるの(私を強調)。
*******************************
(私の印象としては上記の通り、「do + verb」のほうがいたって気軽で気さくな感じがします。very muchってあんまり、言わないなぁ・・・。昔、nativeに「very muchって言い方はなんとなく大仰な響きもある」というようなことを聴いた記憶があります。連発すると聞き手は「ほんまかいな」という気になるかも・・・?)
ultimatelyもしかりです。
これから暑い夏に突入します。青菜に塩で私も毎年、このシーズンは動物園のシロクマ状態ですが、せめて頭だけはフル回転で普段さきのばしになってる「あれこれそれ」に(笑)考えを巡らせたいと思っています。
こういう季節だからこそ、「do+動詞の原形、でどんなことを表現してみようか」考えるのと同時に、自分の奥底に眠る情熱や表現力、他者への想いなどなどもぜひ、あれやこれやと頭の中で考えてみてくださいね。
[the_ad id=”11588″]