Acute market「激しく乱高下する市場」ー小山ケイの翻訳コーパスから441

●Acute market「激しく乱高下する市場」ー小山ケイの翻訳コーパスから441

Shinjuku (photo by Kay Koyama)

7月3日のブログ記事で私は、「乱高下」としてv”iolent fluctuation”として書きました。

“Acute”はイメージとして、なにか急に、突然、起こる感じです。

よって、”Violent”というよりは、

◆鋭い刃物(のようなもの)

◆激しい突然の痛み

◆とがったもの

などが私のなかに映像として喚起されます。

 

●”Acute market”の発音。

1) ア

2) キュゥ

3) 「T」

$) マ~

%) ケッ

6) 「T」