Home improvement retailer
今日の記事では、母校の青学から単位をもって米国オレゴン大学へ編入学して卒業し、15年以上に渡って「サステナビリティ・ESG・気候変動」などに特化した専門翻訳会社を経営しながら再び青学(大学院)へ戻ってMBA(修士号)を取得した私・小山ケイが、自身の翻訳コーパスから書いていきます。
私はプロの翻訳者として長年にわたって、自分(自社)専用の「コーパス」と呼ばれる辞書を作っています。 方法は全くのアナログです。気に入った言い回しやnativesが使う言い回し、専門用語などを和訳・英訳どちらも「対訳」としてExcelにひとつひとつ打ち込んでは保存しています。世界中のどこをさがしても同じものは二つとない。なぜなら、私という人間が自分の感覚で、「これいい」「これ大切」と思ったものを手打ちで入力して蓄積していったデータだからです。ラーメン屋さんやとんかつ屋さんでいったら「秘伝のたれ」(笑)。 門外不出です。今日はそこから取り上げます。
<もくじ>
●Home improvement retailer「ホームセンター」ー 小山ケイの翻訳コーパス94
●”Home improvement retailer”の発音。
このブログ「小山ケイ:Feel this precious moment」はいくつかのカテゴリーに分かれています。今日の記記事は「英語(潜在意識を味方につけて)」のカテゴリーで書きました。同じカテゴリーの過去記事は下からご覧になれます。
(執筆等のご依頼は、107-0052 東京都港区赤坂5の5の9 1F MBE114)
●Home improvement retailer「ホームセンター」ー小山ケイの翻訳コーパスから95
「ホームセンター」は”Home improvement retailer”。
“Home center”とは言わないのだ、ということが面白かったのだと思います。笑
おそらくビジネス関連の媒体で仕入れた言葉です。
**********************
Improvement で「改善」や「向上」。
Retailerは「小売」。
日本語との共通点は、「ホーム/Home」だけ。
たしかに、日本語の「ホームセンター」は造語と言えます。
“Home center”と聞いても、どんな業種化、どんな携帯か、どんな商材を取り扱ってるのか、なんとなく分からない。
“Center”という英語が、病院施設のような場所を表すこともあります。
家を直す場所、のような響きがなくもない。
●”Home improvement retailer”の発音。
1) ホゥ
2) 「M」
3) イン
4) 「P」
5) 「Ru」
6) 「V」
7) メン
8) 「T」
9) ホゥ + 「M」 + イン + 「P」 + 「Ru」 + 「V」 + メン + 「T」