Havana Declaration
今日の記事では、母校の青学から単位をもって米国オレゴン大学へ編入学して卒業し、15年以上に渡って「サステナビリティ・ESG・気候変動」などに特化した専門翻訳会社を経営しながら再び青学(大学院)へ戻ってMBA(修士号)を取得した私・小山ケイが、「ハバナ宣言」について書いてまいります。
<もくじ>
●「ハバナ宣言」Havana Declaration of the Heads of State and Government on the Implementation of the United Nations <サステナビリティ英語>
●”Havana Declaration of the Heads of State and Government on the Implementation of the United Nations”の発音。
(ブログの記事内に掲載の写真はすべて、私・小山ケイの撮影によるものです)
このブログ「小山ケイ:Feel this precious moment」はいくつかのカテゴリーに分かれています。今日の記事は「Sustainability(持続可能性/サステナビリティ)」のカテゴリーで書きました。同じカテゴリーの過去記事は下からご覧になれます。
●「ハバナ宣言」Havana Declaration of the Heads of State and Government on the Implementation of the United Nations <サステナビリティ英語>
私がニュースレターの配信を登録している、一般財団法人「環境イノベーション情報機構」 (EIC)の最新記事に、さいきん検索の多かった言葉として掲載されていました。
”「砂漠化に関するハバナ宣言」Havana Declaration of the Heads of State and Government on the Implementation of the United Nations
2003年夏にキューバのハバナで開催された、国連砂漠化対処条約第6回締約国会議の首脳級会合で採択されたもの。砂漠化の影響を受ける地域の人々の 暮らしが砂漠化及び干ばつに対処する際の中心的課題となるべきであり、これらの地域 の貧困層の経済社会及び環境面での改善を促すこと等を内容とする。” ー 一般財団法人「環境イノベーション情報機構」 (EIC)のサイトから引用。
「環境イノベーション情報機構」のサイト
https://www.eic.or.jp/ecoterm/
国連の定める、「砂漠化と干ばつの日 (Desertification and Draught Day) 」について、昨日プレスリリースがあったから検索が多かったのでしょうか?
国連サイト
https://www.unccd.int/news-stories/press-releases/desertification-and-drought-day-2023-her-land-her-rights
国連砂漠化対処条
https://www.mofa.go.jp/mofaj/gaiko/kankyo/sabaku/cop6_gh.html
●”Havana Declaration of the Heads of State and Government on the Implementation of the United Nations”の発音。
1) ハ
2) (上前歯で下唇の内側を軽く噛んで)「Va」
3) ナ
4) ディ
5) (母音なしで)「K」
6) (舌先を上前歯の裏側に軽くつけて)「La」
7) (舌先を口腔内に軽く巻いて)「Rei」
8)(シュン、と言いながら)ショ
9) (連結発音で)ノ
10) 「V」
11) (舌先を軽く噛んで「ザ」と言いながら)「Tha」
12) ヘッ
13) (連結発音で)「Zo」
14) 「V」
15) 「S」
16) テイ
17) 「T」
18) (エ、と言いながら)「A」
19) 「ND」
20 ガ
21) (上前歯で下唇の内側を軽く噛んで)「Va」
22)(ムと言いながら)メ
23) 「N」
24)(管楽器のタンギングの要領で「T」を発音しながら)To
25) 「N」
26)) 「ThI」
27) イン
28) 「P」
29) 「L」
30) (ムと言いながら)メ
31) 「N」
32) テイ
33) (シュンと言いながら)ショ
34) (連結発音で)「No」
35) 「Tha」
36) ユ
37) ナイ
38) 「Le」(米国英語)
39) 「D」
40) ネイ(ここも、音程が高い)
41) (シュン、と言いながら)ション
42) (母音なしで)「Z」
*ちなみに、「牛タン」のタンは、英語のTongueが由来です。Japanese delicacy “GYUH-TAN” means “Tongue of cow”