Earwarm 「A catchy song」ー小山ケイの翻訳コーパスから199

⚫︎Earwarm 「A catchy song」ー小山ケイの翻訳コーパスから199

Ear”で「耳」。

“Warm”で「暖かい」。

たしかに、「耳があっかい」くらい心地よい曲とか歌は、キャッチーでつい口ずさみたくなりますよね。

耳に流れてくる音楽に乗って、自分が解放されるのは私の場合、日常茶飯事。

直接的な表現ではないのに、「耳があったかい」が「a catchy song」なのがすごく面白くて、私はこの言葉を自身のコーパスに登録したのだと思います。

⚫︎”Earwarm”の発音。

1 イ

2 「R」(米国発音)

3 ウァ

4 「R」(米国発音)

5 「M」