「劇作家」Playwrite (Playwriterではない) ー小山ケイの翻訳コーパスから358

●「劇作家」Playwrite (Playwriterではない) ー小山ケイの翻訳コーパスから358

「劇作家」を”Playwrite”という、ちはじめてきいたとき、とても不思議でした。

「へぇ。Playwriter、じゃないんだ」と。

ひびきだけならなんとなく、”Playwrite”は「劇作」という感じです。

Play 芝居

Write 書く、書くこと

だからそこに、接尾語の”er”をつけて、「人」を表す。「劇作を書く人 = Playwriter」と。少なくとも、私の頭のなかではそうでした。

どういうなりたちなんでしょう、”Playwrite”って。

言葉ってホントおもしろい。

●”Playwrite”の発音。

1) 「P」

2) 「Lei」

3) 「Rai」

4) 「T」

5) 「P」 + 「Lei」 + 「Rai」 + 「T」

“「劇作家」Playwrite (Playwriterではない) ー小山ケイの翻訳コーパスから358” への1件の返信

コメントは受け付けていません。