META, Amazon, and Twitter are to cut their workers.
今日の記事では、母校の青学から単位をもって米国オレゴン大学へ編入学して卒業し、15年以上に渡って「サステナビリティ・ESG・気候変動」などに特化した専門翻訳会社を経営しながら再び青学(大学院)へ戻ってMBA(修士号)を取得した私・小山ケイが、米国のいわゆるIT企業による大量レイオフについて書いていきます。
<もくじ>
●メタ (Facebook)、Amazon、Twitterの大量レイオフに思うこと。 IT giants, such as META, Amazon, and Twitter, are gonna lay off many of their workers.
.●私・小山ケイが思う、「今回の報道から予想する、今後も削減されるであろう仕事」と「AIに代替不可能な仕事」
(このブログの記事内に掲載の写真はすべて、私・小山ケイの撮影によるものであり、著作権はすべて、私にあります。Every photo in each article has been shot by Kay Koyama, myself..)
このブログ「小山ケイ:Feel this precious moment」はいくつかのカテゴリーに分かれています。今日の記事は「徒然なるままにひぐらし。」のカテゴリーで書きました。同じカテゴリーの過去記事は下からご覧になれます。
(執筆や翻訳のご依頼は、107-0052 東京都港区赤坂5-5-9 1F MBE114 小山ケイ までお願いいたします)
●メタ (Facebook)、Amazon、Twitterの大量レイオフに思うこと。 IT giants, such as META, Amazon, and Twitter, are gonna lay off many of their workers.
あちこちの報道機関より。
いわゆるIT系企業の大量レイオフが報道され始めました。
Wall Street Journal
https://www.wsj.com/articles/amazon-set-to-lay-off-thousands-of-corporate-workers-11668447887?mod=djemwhatsnews
The New York Times https://www.nytimes.com/2022/11/14/technology/amazon-layoffs.html
***************************************
これまで理系インフルエンサーが言っていたことが現実化したのだと私は理解しています。
「人間の仕事がAIに奪われる」
それも、より理系よりの仕事。
AIにも代替可能な仕事。
よく、「単純作業はAIに奪われる」と力説するインフルエンサーにお目にかかりますが、私はそうではないと思っていました。そのことはこのブログの過去記事でも書いています。
奪われるのは、より高度でありながらもAIによって数値化や計算能力が代替されてしまう仕事。
メタやAmazonは大量の単純作業要員を抱えているわけではありません。
ですよね?
だから、削減されるのは、より高度な技術力のある「メタやAmazonをOne-and-onlyにしあげていた人たち」。
●私・小山ケイが思う、「今回の報道から予想する、今後も削減されるであろう仕事」と「AIに代替不可能な仕事」
1) 政府の記者会見
【代替可能】 一本調子でマイクに向かって話す報道官がおられました。AIにも代替可能です。
【代替不可能】日ごろからマスメディアのかたたちをよく把握し(お名前だけではなく、ご出身や趣味、癖、よく用いる言葉にいたるまで)、「自分の声がマイクを通して、テレビを観ている国民にどんな印象を与えるのか、どんな心理にさせるのか。もちろん自分の表情や服装、髪型、メイクのしかたにいたるまで」を熟慮できる能力。さらに、それによってバラエティ番組にすら物まねとして取り上げられたり自身がゲスト出演したりして、「お茶の間の知名度」があがれば、政治家として進出することも可能です。官僚出身として。
2) IT企業勤務者(正社員)
【代替可能】機械にも数値化・計算できる仕事。
複雑化するばかりで、利用者が結局、「おいてけぼり感」を募らせるサービスに従事している人。
ようするに、
「使いがってが悪い。このサービス」
「朝から晩までSNSやってるわけじゃないんだ、俺たち仕事人は」
「なんだよ。説明書読まないと使えねぇの、これ」
「TikTokとどー違うの???」
「LINEでスタンプ1個送っときゃいいじゃん、こんな他社のサービス使わなくったって」
に関係する仕事。
【代替不可能】国内外の利用者の声をつぶさにひろって定性分析できる能力。「昨日はいい、と思ったんだけど、今日はよくないって思う。なんでかわかんないけど」と言う利用者の「なんで」が分析できる能力。
利用者にとって「良い」と思えるものがなんであるか、分かる能力。
★シンプルである。
★自分らしさが表現できる。
★忙しいあいまにも使える。
★仲のいい人と共有できる。
★自分の世界が広がる。
★人間としての自分の生活がさらに豊かになる。
3) レジ
【代替可能】(理系インフルエンサーのかたがよく力説される仕事です笑)
★PETボトル一本を買うお客に対して。
★バーコードを読んで支払い決済の方法も自分で選択できるお客に対して。
★「機械」に拒否反応がないお客に対して。
【代替不可能】
★加齢などにより足腰や手足に不自由を感じながら、わりと大量の買い物を日々、しなければならない一般消費者に対する、袋詰めを含めたきめ細やかな応対。
★「このご常連客は『レシートいらない』と言う人だから、いったんレシートは提示しない」と判断しつつ、相手の微妙な顔色や反応から、「いや、タイミング良く「今日はレシート、お入り用ですか?』と聞いておこう」と臨機応変に対応できる能力のある店員。それも、完璧な敬語とともに。
★持参の大きなエコ袋に、5箱入りティッシュペーパー、長ネギ、お豆腐、ひき肉500グラムパック、ばら売りアイス5個、ハーゲンダッツのアイスバー3箱、牛乳2本、卵2ケース、5本入りみたらし団子(プラスチックのケースいり)を、持ちやすいように仕組んで入れられる能力のある店員。それも、相手の状況・状態にあわせて。→ ベビーを左手にだっこしていれば、右手のほうに袋を差し出すぐらいの心配りも含めて。それも、相手の右手がこちらに差し出されるスピードやタイミングもしっかり、見ながら。
★「あの店員さんがいるからあの店・レストラン・カフェに行きたいな」「今日はあのなじみの店にいって、いつも雑談してくれるあの店員と話がしたいな」「今日はへこんでるから、笑顔が最高に気持ちいい、あの店員がいる店にいって気持ちをアップさせたいな」と思わせる店員の能力。
4) 翻訳・通訳
【代替可能】単純なもの。
へんな言い回しになっても、意味が把握できればいいレベルのもの。
【代替不可能】上記の1)-3)に通じます。
★意訳を含めて、きめ細やかな作業が求められるものに対して。
★原作者・原稿の執筆者・発表者のいわんとすることが、読む人、聞く人にちゃんと伝わる翻訳・通訳ができる能力。
★「しかしながら」をHowever, But, Nonethalessなどに置き換えられる能力。「But Nagara」ではなく笑。→ 私が仕事で経験した実話です。このことは、このブログで以前も触れました。「しかし」と「ながら」に分けて訳しちゃったんでしょうね、機械は。クライアントから送られてきた「一度下訳したものを手直ししてくださるだけでいいです」という原稿でした。クライアントが下訳を機械にさせたことは一目瞭然でした。プロにはそれくらいわかりますよ。