⚫︎Broth「Stock =スープ」〈料理英語〉 小山ケイの翻訳コーパスから445
“Broth”はカタカナでも「ブロス」と書くようになりました。スープのことです。
スープといっても、お皿やカップに注いで一品として出すスープというよりは、ラーメンのおつゆや鶏がらスープのように、他の素材を引き立てるためのお汁、みたいな感じ。
日本語で言ったら、そうですねぇ、「肉じゃが」のお汁とか煮魚を作るための煮汁、などでしょうか。
⚫︎How to make ‘NI-ZAKANA” (Cooked fish with Japanese broth)
1 Prepair a cup of water, a sliced and minced ginger. 100cc of soy source, SAKE. and MILIN rice syrop, and two spoons of sugar.
2 Stir 1 and boil it,
3 Put KALEI fish or BURI yellow tail into well-boiled 2.
4 Leave 3 about 4 minutes with an OTOSHI-BUTA lid in order to soak the broth into the fish,
5 Turn over the fish in the pan.
6 Again leave it about 3 minutes with the lid,
7 Plate the fish with the boiled ginger and broth. SUDACHI Japanese lime-like citrus also gives fresh accent to the strong flavor cuisine, Bon appetit!
⚫︎”Broth”の発音。
1「B」
2「Ro」
3(舌先を軽く噛んで、「ス」と言いながら)「Th」