●Prepare ahead of time you cook「下ごしらえ」<料理英語> ー小山ケイの翻訳コーパスから
これもおそらく、故Julia Childの料理番組を見ながら登録したのだと思います。
言われてみて(耳で聞いてみて)「ああ、下ごしらえのことね」と。
Prepare 準備する
ahead of time 前もって、予定よりも早く
***************
“time”と”you”の間には、”that”が隠れています。
公的な文書にでもするのであれば、
“Prepare ahead of time that you cook”となります。
For global folks:
Japanese call “SHITA-GOSHILAE” to mean “Prepare ahead of time you cook.” SHITA-GOSHILAE actually includes making sources with salt & pepper, Miso, Komnu kelp, or Sake alcohol, cutting and chopping materials, or dipping and tossing them.
●Prepare ahead of time you cookの発音。
1) 「P」
2) 「Ri」
3) ペア
4) (連結発音で)Ra
5) ヘ
6) 「Lo」 (米国発音)
7) 「V」
8) (タンギングの要領で)「Tai」
9) 「M」
10) ユゥ
11) クッ
12) 「K」
13)「P」 + 「Ri」 + ペア + Ra + ヘ + 「Lo」 + 「V」 + 「Tai」 + 「M」 + ユゥ + クッ + 「K」