Dip source「つけ麺」<料理英語> ー小山ケイの翻訳コーパスから386

●Dip source「つけ麺」<料理英語> ー小山ケイの翻訳コーパスから386

なんで「つけ麺」“Dip source”なのか。

いまとなっては出典元が定かではありません笑。いま振り返って読み返しても、「なんでこれがつけ麺なのかなぁ」と独り言を言ってます。

たしかに、”Dip source”で「なにかをひたすソース」という意味にはなります。

まるでフォンデュのような。

でもこれだと、「麺」が不在。

おーい麺。

($・・)/~~~

******************:

いまいちど、私自身が「つけ麺」を訳すのであれば、こんなふうに訳してみることでしょう。

★Noodle with dip source

★Lahmen in dip source 

★Japanese noodle dipped in special TSUYU source

●Dip sourceの発音。

1) ディッ

2) 「P」

3) ソー

4) 「R」

5) 「S」

6) ディッ + 「P」 + ソー + 「R」 + 「S」