「寒ブリ」Yellowtail in winter/cold season<料理英語> ー小山ケイの翻訳コーパスから327

Yellowtail in winter/cold season

今日の記事では、母校の青学から単位をもって米国オレゴン大学へ編入学して卒業し、15年以上に渡って「サステナビリティ・ESG・気候変動」などに特化した専門翻訳会社を経営しながら再び青学(大学院)へ戻ってMBA(修士号)を取得した私・小山ケイが、「形式知と暗黙知の英語訳」について書いています。

私はプロの翻訳者として長年にわたって、自分(自社)専用の「コーパス」と呼ばれる辞書を作っています。 方法は全くのアナログです。気に入った言い回しやnativesが使う言い回し、専門用語などを和訳・英訳どちらも「対訳」としてExcelにひとつひとつ打ち込んでは保存しています。世界中のどこをさがしても同じものは二つとない。なぜなら、私という人間が自分の感覚で、「これいい」「これ大切」と思ったものを手打ちで入力して蓄積していったデータだからです。ラーメン屋さんやとんかつ屋さんでいったら「秘伝のたれ」(笑)。 門外不出です。今日はそこから取り上げます。

<もくじ>
●「寒ブリ」Yellowtail in winter/cold season<料理英語> ー小山ケイの翻訳コーパスから327
●”Yellowtail”の発音。

●「寒ブリ」yellowtail in winter/cold season<料理英語> ー小山ケイの翻訳コーパスから327

寒ブリのおいしい季節となりました^^

日本にいる喜びを感じるひとときです。

日本海にもまれて身が引き締まっててなおかつ脂がしっかりと乗っていて。

 

外国人で「寒ブリ」が理解できる人はかなりのツウ。

「寒ブリ」を創造しただけで私などは条件反射で生唾が出ます。

 

For global folks:

KANBURI is yellowtail in winter season and one of the Japanese delicacies to know and appreciate that Japanese food has best seasons to be taken called “SHUN(旬),” as nutrition, freshness, taste, and even artistic appearances such as colors, shapes, smells,and spiritual power that the vegetables and fish have (lol), I think, 

●”Yellowtail”の発音。

1) イェ

2) 「Lou」

3) (タンギングの要領で)「Tei」

4) 「L」

5) イェ + 「Lou」 + 「Tei」 + 「L」