Overshadow「~の人生を曇らせる」ー小山ケイの翻訳コーパスから183

Overshadow

母校の青学から単位をもって米国オレゴン大学へ編入学して卒業し、15年以上に渡って「サステビリティ・ESG・気候変動」などに特化した専門翻訳会社を経営しながら再び青学(大学院)へ戻ってMBA(修士号)を取得した私・小山ケイが、自身の翻訳コーパスから書いていきます。

私はプロの翻訳者として長年にわたって、自分(自社)専用の「コーパス」と呼ばれる辞書を作っています。 方法は全くのアナログです。気に入った言い回しやnativesが使う言い回し、専門用語などを和訳・英訳どちらも「対訳」としてExcelにひとつひとつ打ち込んでは保存しています。世界中のどこをさがしても同じものは二つとない。なぜなら、私という人間が自分の感覚で、「これいい」「これ大切」と思ったものを手打ちで入力して蓄積していったデータだからです。ラーメン屋さんやとんかつ屋さんでいったら「秘伝のたれ」(笑)。 門外不出です。今日はそこから取り上げます。

<もくじ>
●Overshadow「~の人生を曇らせる」ー小山ケイの翻訳コーパスから183
●”Overshadow”の発音。
●【付録】”The Shadow of Your Smile”の発音。

このブログ「小山ケイ:Feel this precious moment」はいくつかのカテゴリーに分かれています。今日の記記事は「英語(潜在意識を味方につけて)」のカテゴリーで書きました。同じカテゴリーの過去記事は下からご覧になれます。

 

●Overshadow「~の人生を曇らせる」ー小山ケイの翻訳コーパスから183

人の人生を曇らせるなんて、ネガティブな響きですねぇ。笑

“Over”は先日の記事でも書いたように、接頭語 (Prefix) として使えます。

★程度が過度である。

★なにかに影響を与える。

★「上」

“shadow”も便利な言葉です。

名詞であれば、「影」。

動詞であれば、「曇らせる」。

★★★★★”The Shadow of Your Smile” by Tony Bennett (Quoting from his official YouTube video) 日本語タイトルは「いそしぎ (Japanese title “ISOSHIGI”)」 ★★★★★

 

●Overshadowの発音。

小山ケイ直筆の英文

1) オゥ

2) 「Va」

3) (舌先を口腔内に軽く巻いて)「R」(米国英語)

4) シャ(ココガイチバン、オンテイガタカイ)

5) ドゥ

6) オヴ + 「Va」 + 「R」 + シャ + ドゥ

●【付録】”The Shadow of Your Smile”の発音。

1) (舌先を軽く噛んで「Za」と言うようにして)「Tha」

2) シャ

3) (Dと発音しながら)「Lou」(米国英語)

4) オ

5) V

6) ユ

7) (舌先を口腔内に軽く巻いて)「R」(米国英語)→ 舌の付け根に軽く力を入れるイメージです。

8) (母音なしで)「S」

9)(大きく口を開けて)マィ

10) (舌先を上前歯の裏側に軽くつけて)「L」